Jesus' Sermon on the Mount
 
Verse
(from Matthew)
English (Easy-To-Read Version) Toki Pona Retro-Translation Back to English
5:1-2 When Jesus saw the crowds of people there, he went up on a hill and sat down. His followers came and sat next to him. Then Jesus began teaching the people. He said, jan Jesu li lukin e kulupu li tawa sewi nena li anpa e monsi ona. jan ona li kama tawa poka ona. jan Jesu li pana e sona tawa jan. ona li toki e ni: Jesus saw a crowd, went to the hilltop, and lowered his backside. His people came to his side. Jesus gave knowledge to the people. He said this:
5:3 Great blessings belong to those who know they are spiritually in need.
    God's kingdom belongs to them.
jan mute li sona e ni: “insa mi li ike.” jan ni li pona. lawa pi jan sewi Jawe li pi ona. Some people know this: “My spirit is bad.” These people are good. The authority of Yahweh [henceforth rendered “God”] is theirs.
5:4 Great blessings belong to those who are sad now.
    God will comfort them.
jan mute li pilin ike. jan sewi Jawe li pona e pilin ona. Some people feel bad. God will improve their feelings.
5:5 Great blessings belong to those who are humble.
    They will be given the land God promised.
jan mute li sona e ni: “mi anpa.” jan ni li kama jo e ma tan jan sewi Jawe. Some people know this: “I'm lowly.” These people will get land from God.
5:6 Great blessings belong to those who want to do right more than anything else.
    God will fully satisfy them.
jan mute li wile pona. jan sewi Jawe li pona mute tawa jan ni. Some people want to be good. God will be very good to these people.
5:7 Great blessings belong to those who show mercy to others.
    Mercy will be given to them.
jan mute li pona tawa jan ante la jan ni li pona. pali ike ante pi jan ni li lili tawa jan sewi Jawe. When some people are good to other people, these people are good. Other bad deeds of these people will be unimportant to God.
5:8 Great blessings belong to those whose thoughts are pure.
    They will be with God.
jan mute li wile ala sona e ike. jan ni li lon poka pi jan sewi Jawe. Some people don't want to know evil. These people are at the side of God.
5:9 Great blessings belong to those who work to bring peace.
    God will call them his sons and daughters.
jan mute li wile pini e utala. jan ni li jan lili pi jan sewi Jawe. Some people want to end violence. These people are the children of God.
5:10 Great blessings belong to those who suffer persecution for doing what is right.
    God's kingdom belongs to them.
jan mute li pona. taso jan ike li pakala e jan pona ni. lawa pi jan sewi Jawe li pi jan pona ni. Some people are good, but bad people destroy these good people. The authority of God is of these good people.
5:11-12 People will insult you and hurt you. They will lie and say all kinds of evil things about you because you follow me. But when they do that, know that great blessings belong to you. Be happy about it. Be very glad because you have a great reward waiting for you in heaven. People did these same bad things to the prophets who lived before you. jan li ike tawa sina. ona li toki e ijo ike tawa sina tan ni: sina sona e mi. taso sina pona mute. o pilin pona. o pilin pona mute tan ni: ijo pona li pi sina lon ma sewi. tenpo pini la jan mute li ike tawa jan pona ante. People will be evil to you. They'll say bad things to you because of this: You know me. But you are very good. Feel good. Feel good because of this: Something good is yours in Heaven. In the past, many people were bad to other good people.
5:13 You are the salt of the earth. But if the salt loses its taste, it cannot be made salty again. Salt is useless if it loses its salty taste. It will be thrown out where people will just walk on it. sina suwi tawa jan ali. taso suwi li weka la sina ken ala sin e ona. suwi li weka la sina ken ala kepeken e ona. jan li pana e ona tawa nasin lon anpa pi noka jan. You are sweet to all people. But if the sweetness is gone, you can't restore it. If the sweetness is gone, you can't use it. People will send it to the street underneath people”s feet.
5:14 You are the light that shines for the world to see. You are like a city built on a hill that cannot be hidden. sina suno. jan pi ma ali li lukin e sina. sina ma tomo lon sewi nena. You are light. People of all lands see you. You are a city on a hilltop.
5:15 People don't hide a lamp under a bowl. They put it on a lampstand. Then the light shines for everyone in the house. jan li pana ala e suno lon anpa poki. ona li pana e ona lon palisa suli. ona li suno e tomo. People don't put a light underneath a bowl. They put it on a big stick. It lights the house.
5:16 In the same way, you should be a light for other people. Live so that they will see the good things you do and praise your Father in heaven. sama la sina suno tawa jan ali. sina pona la jan ante li lukin e sina li toki e ni: jan sewi Jawe li pona. Similarly, you're a light to other people. If you're good, other people see you and say this: God is good.
5:17-18 Don't think that I have come to destroy the Law of Moses or the teaching of the prophets. I have come not to destroy their teachings but to give full meaning to them. I assure you that nothing will disappear from the law until heaven and earth are gone. The law will not lose even the smallest letter or the smallest part of a letter until it has all been done. mi wile ala pakala e lawa Moses e sona pi jan toki sona. mi wile ala pakala e sona ona. mi wile lon e ona. ma sewi en ma ni li lon la lawa sewi ali li awen. ali li pini la lawa sewi li pini kin. I don't want to destroy Mosaic law or the wisdom of the wise speakers. I don't want to destroy their wisdom. I want to make it real. If heaven and this earth exist, then all holy laws continue. When everything is finished, the holy law [henceforth rendered “the Law”] will be finished, too.
5:19 A person should obey every command in the law, even one that does not seem important. Whoever refuses to obey any command and teaches others not to obey it will be the least important in God's kingdom. But whoever obeys the law and teaches others to obey it will be great in God's kingdom. ken la sina pali ala e ijo lili pi lawa sewi. ken la sina toki e ni tawa jan ante: “o pali ala e ijo lili pi lawa sewi.” sina toki e ni la sina lili lon ma sewi. taso sina pali e ijo ali pi lawa sewi li pana e sona pi lawa sewi tawa jan ante la sina suli lon ma sewi. Maybe you don't do the little things of the Law. Maybe you say this to other people: “Don't do the little things of the Law.” If you say this, you are little in Heaven. But if you do everything of the Law and teach the Law to other people, you are big in Heaven.
5:20 I tell you that you must do better than the teachers of the law and the Pharisees. If you are not more pleasing to God than they are, you will never enter God's kingdom. mi toki e ni tawa sina: jan sona pi lawa sewi en jan Palisi li pali e ijo pi lawa sewi. taso sina wile tawa ma sewi la sina wile pali mute e ijo pi lawa sewi. I say this to you: The scholars of the Law and the Pharisees do the things of the Law. But if you want to go to Heaven, you must really do the things of the Law.
5:21 You have heard that it was said to our people long ago, “You must not murder anyone. Any person who commits murder will be judged.” sina kute e ni: “o moli ala e jan. sina moli e jan la jan sewi Jawe li ken pakala e sina.” You hear this: “Don't kill people. If you kill people, God may destroy you.”
5:22 But I tell you, don't be angry with anyone. If you are angry with others, you will be judged. And if you insult someone, you will be judged by the high court. And if you call someone a fool, you will be in danger of the fire of hell. taso mi toki e ni tawa sina: o pilin ala utala. sina pilin utala la jan sewi Jawe li ken pakala e sina. sina toki e ijo ike tawa jan la kulupu lawa li ken pakala e sina. o toki ala e ni: “ona li nasa.” sina toki e ni la sina ken tawa ma anpa seli ike. But I say this to you: Don't feel violent. If you feel violent, God may destroy you. If you say bad things to people, the authority-group [henceforth rendered “court”] may destroy you. Don't say, “He's stupid.” If you say this, you may go to the evil, hot underworld.
5:23-24 So, what if you are offering your gift at the altar and remember that someone has something against you? Leave your gift there and go make peace with that person. Then come and offer your gift. ken la sina lon tomo sewi li wile pana e ijo pona tawa jan sewi Jawe. taso sina sona e ni: sina ike tawa jan ante. o awen e ijo pona sina lon tomo sewi. o tawa jan ante ni. sina pona tawa jan ante la o kama sin tawa tomo sewi. tenpo ni la sina ken pana e ijo pona sina tawa jan sewi Jawe. Maybe you're in the temple and want to give something good to God. But you know this: You're bad to someone else. Leave your good thing in the temple. Go to this other person. When you are good to this other person, come again to the temple. Now you can give your good thing to God.
5:25-26 If anyone wants to take you to court, make friends with them quickly. Try to do that before you get to the court. If you don't, they might hand you over to the judge. And the judge will hand you over to a guard, who will throw you into jail. I assure you that you will not leave there until you have paid everything you owe. jan li wile kama e sina tawa kulupu lawa la o pona tawa jan ni. tenpo lili la sina wile pona mute tawa ona. sina ken ala la jan sona lawa li pana e sina tawa jan wawa lawa. jan wawa lawa li awen e sina lon tomo awen ike. sina pana ala e mani ali la sina ken ala tawa tan tomo awen. If someone wants to bring you to court, be good to this person. In a short time, you must be very good to him. If you can't, the leading scholar will send you to the leading strongman. The strongman will hold you in a bad holding room. If you don't give all the money, you can't go from the holding room.
5:27 You have heard that it was said, “You must not commit adultery.” sina kute e ni: “o unpa ala ike.” You hear this: Don't have sex evilly.
5:28 But I tell you that if a man looks at a woman and wants to sin sexually with her, he has already committed that sin with her in his mind. taso mi toki e ni tawa sina: mije li lukin e meli li wile unpa ike e ona la mije ni li ike. But I say this to you: If a man sees a woman and wants to have sex evilly with her, then this man is bad.
5:29 If your right eye makes you sin, take it out and throw it away. It is better to lose one part of your body than to have your whole body thrown into hell. oko sina li kama e ike sina la o weka e ona. sina jo ala e oko. taso sina ike la sijelo ali sina li tawa ma anpa ike. If your eye causes your evil, then remove it. You won't have an eye. But if you're bad, your whole body will go to the evil underworld.
5:30 If your right hand makes you sin, cut it off and throw it away. It is better to lose one part of your body than for your whole body to go into hell. luka sina li kama e ike sina la o weka e ona. sina jo ala e luka. taso sina ike la sijelo ali sina li tawa ma anpa ike. If your hand causes your evil, then remove it. You won't have an hand. But if you're bad, your whole body will go to the evil underworld.
5:31 It was also said, “Any man who divorces his wife must give her a written notice of divorce.” tenpo pini la jan li toki e ni: “sina wile ala e meli sina la o pana e lipu pi wile weka tawa ona.” In the past, someone said this: “If you don't want your woman, give a letter of separation desire to her.”
5:32 But I tell you that any man who divorces his wife, except for the problem of sexual sin, is causing his wife to be guilty of adultery. And whoever marries a divorced woman is guilty of adultery. taso mi toki e ni tawa sina: meli li unpa ike la mije ona li ken weka tan ona. taso mije li weka tan meli ona tan ijo ante la mije ni li kama e ike unpa. meli li weka tan mije ona la o jo ala e meli ni. sina unpa e ona la sina ike. But I say this to you: If a woman has sex evilly, her man can separate from her. But if a man separates from his woman for other things, this man is causing sexual evil. If a woman is separated from her man, don't have this woman. If you have sex with her, you are bad.
5:33 You have heard that it was said to our people long ago, “When you make a vow, you must not break your promise. Keep the vows that you make to the Lord.” sina kute e ni: “sina toki e ijo la o lon e ona. sina toki e ijo tawa jan sewi Jawe la sina wile lon e ona.” You hear this: “If you say something, make it real. If you say something to God, you must make it real.”
5:34-35 But I tell you, when you make a promise, don't try to make it stronger with a vow. Don't make a vow using the name of heaven, because heaven is God's throne. Don't make a vow using the name of the earth, because the earth belongs to him. Don't make a vow using the name of Jerusalem, because it also belongs to him, the great King. taso mi toki e ni tawa sina: sina toki e ijo la o kepeken ala e toki wawa. o toki ala wawa kepeken ma sewi. ma sewi li pi jan sewi Jawe. o toki ala wawa kepeken ma. ma li pi jan sewi Jawe. o toki ala wawa kepeken ma tomo Selusalen. ona li pi jan sewi Jawe. But I say this to you: If you say something, don't use intense speach. Don't speak intensely using Heaven. Heaven is God's. Don't speak intensely using the Earth. The Earth is God's. Don't speak intensely using Jerusalem. It is God's.
5:36 And don't even say that your own head is proof that you will keep your promise. You cannot make one hair on your head white or black. o toki ala wawa kepeken sijelo sina. sina ken ala ante e kule pi linja lawa sina. Don't speak intensely using your body. You can't change the color of your hair.
5:37 Say only “yes” if you mean “yes,” and say only “no” if you mean “no.” If you say more than that, it is from the Evil One. o toki e nimi “pona” anu “ala” taso. toki namako li tan jan Setan ike. Say the words “okay” or “no” only. Superfluous speech comes from the evil Satan.
5:38 You have heard that it was said, “An eye for an eye, and a tooth for a tooth.” sina kute e ni: “jan li weka e oko pi jan ante la o weka e oko ona. jan li weka e kiwen uta walo pi jan ante la o weka e kiwen uta walo ona.” You hear this: “If someone removes the eye of another person, remove his eye. If someone removes the tooth of another person, remove his tooth.”
5:39 But I tell you, don't fight back against someone who wants to do harm to you. If they hit you on the right cheek, let them hit the other cheek too. taso mi toki e ni tawa sina: jan li wile pakala e sina la o utala ala e ona. ona li utala e luka wan la o pana e luka ante sina. But I say this to you: If someone wants to destroy you, don't fight him. If he hits one arm, give your other arm.
5:40 If anyone wants to sue you in court and take your shirt, let them have your coat too. jan li wile kama jo ike e len sina la o pana e len tu. If someone wants to badly acquire your shirt, give two shirts.
5:41 If a soldier forces you to walk with him one mile, go with him two. jan utala li kama ike e ni: sina wile jo e poki suli ona lon nasin wan. taso o jo e ona lon nasin tu. A soldier evilly causes this: You must hold his big bag on one road. But hold it on two roads.
5:42 Give to anyone who asks you for something. Don't refuse to give to anyone who wants to borrow from you. jan li wile e ijo la o pana. If somebody wants something, give.
5:43 You have heard that it was said, “Love your neighbor and hate your enemy.” sina kute e ni: “o pona tawa jan pona sina. o ike tawa jan ike sina.” You hear this: “Be good to your friends. Be bad to your enemies.”
5:44-45a But I tell you, love your enemies. Pray for those who treat you badly. If you do this, you will be children who are truly like your Father in heaven. taso mi toki e ni tawa sina: o pona tawa jan ike sina. jan li ike tawa sina la o wile e pona tawa ona. sina ken la sina sama mama sina lon ma sewi. But I say this to you: Be good to your enemies. If someone is bad to you, want goodness for him. If you can, you”ll be like your Father in Heaven.
5:45b He lets the sun rise for all people, whether they are good or bad. He sends rain to those who do right and to those who do wrong. ona li kama e ni: suno li sewi. jan pona en jan ike li ken lukin e sina. ona li kama e ni: telo li kama anpa tan sewi. jan pona en jan ike li ken pilin e ona. He causes this: The sun rises. Good people and bad people can see it. He causes this: Water comes down from above. Good people and bad people can feel it.
5:46 If you love only those who love you, why should you get a reward for that? Even the tax collectors do that. sina pona tawa jan pona sina la jan sewi Jawe li wile pana e ijo pona tawa sina tan seme? jan pi jo mani ike li pona kin tawa jan pona ona. If you are good to your friends, God would want to give your something good for what? People who badly possess money are also good to their friends.
5:47 And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don't know God are nice to their friends. jan ali li pona tawa jan pona ona. jan mute li sona ala e jan sewi Jawe. taso jan ni li pona tawa jan pona ona. Everybody is good to his friends. Many people don't know God. But these people are good to their friends.
5:48 What I am saying is that you must be perfect, just as your Father in heaven is perfect. mi toki e ni: sina wile pona. o pona sama mama sina lon ma sewi. I'm saying this: You must be good. Be good like your Father in Heaven.
6:1 Be careful! When you do something good, don't do it in front of others so that they will see you. If you do that, you will have no reward from your Father in heaven. o kute! sina pali e ijo pona la o kama e ni: jan ante li ken ala lukin e sina. jan li lukin e sina la mama sina li pana ala e ijo pona tawa sina lon ma sewi. Listen! If you do something good, cause this: Other people can't see you. If people see, your Father won't give good things to you in Heaven.
6:2 When you give to those who are poor, don't announce that you are giving. Don't be like the hypocrites. When they are in the synagogues and on the streets, they blow trumpets before they give so that people will see them. They want everyone to praise them. The truth is, that”s all the reward they will get. sina pana e mani tawa jan pi mani ala la o toki ala. jan mute li pana e mani la ona li kalama mute. ona li wile e ni: jan ali li lukin. ona li wile e toki pona tan jan ali. If you give money to people with no money, don't speak. When many people give money, they make a lot of noise. They want this: Everyone sees. They want praise from everyone.
6:3 So when you give to the poor, don't let anyone know what you are doing. sina pana tawa jan pi mani ala la o kama e ni: jan ante li sona ala. If you give to people with no money, cause this: Other people don't know.
6:4 Your giving should be done in private. Your Father can see what is done in private, and he will reward you. mama sina li ken lukin li pona tawa sina. Your Father can see and will be good to you.
6:5 When you pray, don't be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray loudly. They want people to see them. The truth is, that”s all the reward they will get. sina toki tawa jan sewi Jawe la o toki ala wawa. jan mute li toki wawa tawa jan sewi Jawe lon nasin en lon tomo sewi. ona li wile e ni: jan li kute e ona. When you talk to God, don't talk energetically. Many people talk energetically to God in the street and in the synagogue. They want this: People hear them.
6:6 But when you pray, you should go into your room and close the door. Then pray to your Father. He is there in that private place. He can see what is done in private, and he will reward you. sina toki tawa jan sewi Jawe la o tawa tomo sina. o pini e lupa. jan sewi Jawe li lon. ona li ken kute li pona tawa sina. When you talk to God, go to your house. Close the door. God is there. He can hear and will be good to you.
6:7 And when you pray, don't be like the people who don't know God. They say the same things again and again. They think that if they say it enough, their god will hear them. sina toki tawa jan sewi Jawe la o toki ala sama jan pi nasin ante. ona li toki mute e ijo sama. ona li pilin e ni: “mi toki mute e ijo sama la jan sewi li kute e mi.” When you talk to God, don't talk like people of other religions. They say much the same things. They think this: “If I say much the same things, god will hear me.”
6:8 Don't be like them. Your Father knows what you need before you ask him. o sama ala ona. mama sina li sona e wile sina. Don't be like them. Your Father knows your needs.
6:9 So this is how you should pray:
“Our Father in heaven,
    we pray that your name will always be kept holy.
o toki sama ni:
mama mi o, sina lon ma sewi.
nimi sina o sewi.
Talk like this:
My Father, You are in Heaven.
May your name be holy.
6:10 We pray that your kingdom will come—
    that what you want will be done here on earth, the same as in heaven.
lawa sina o kama.
sina wile e ijo la ona o lon. ona o lon ma ni en ma sewi.
May your authority come.
If you want something, may it be. May it be in this world and in Heaven.
6:11 Give us the food we need for today. o pana e moku pi tenpo suno ni tawa mi. Give the food of today to me.
6:12 Forgive our sins,
    just as we have forgiven those who did wrong to us.
ike mi o lili tawa sina. sama la ike pi jan ante li lili tawa mi. May my evil be unimportant to you. Likewise the evil of other people is unimportant to me.
6:13 Don't let us be tempted,
    but save us from the Evil One.”
mi o wile ala ike. o weka e mi tan jan Setan ike. May I not want to be evil. Remove me from the evil Satan.”
6:14-15 Yes, if you forgive others for the wrongs they do to you, then your Father in heaven will also forgive your wrongs. But if you don't forgive others, then your Father in heaven will not forgive the wrongs you do. kin. ike pi jan ante li lili tawa sina la ike sina li lili tawa jan sewi Jawe. taso ike pi jan ante li suli tawa sina la ike sina li suli tawa jan sewi Jawe. Indeed. If the evil of other people is unimportant to you, then your evil will be unimportant to God. But if the evil of other people is important to you, then your evil will be important to God.
6:16 When you fast, don't make yourselves look sad like the hypocrites. They put a look of suffering on their faces so that people will see they are fasting. The truth is, that”s all the reward they will get. sina moku ala la o pona lukin. jan pi nasin ike li wile ike lukin. ona li wile e ni: jan li sona e ni: ona li moku ala. If you don't eat, be good-looking. People of bad faith want to be bad-looking. They want this: People know this: They aren”t eating.
6:17-18 So when you fast, wash your face and make yourself look nice. Then no one will know you are fasting, except your Father, who is with you even in private. He can see what is done in private, and he will reward you. sina moku ala la o telo e sinpin sina. o pona lukin. jan ala li sona e ni: sina moku ala. taso mama sina li sona li pona tawa ni. When you don't eat, wash your face. Be good-looking. Nobody knows this: You're not eating. But your Father knows and will be good to you.
6:19 Don't save treasures for yourselves here on earth. Moths and rust will destroy them. And thieves can break into your house and steal them. o jo ala e ijo pona lon ma ni. pipi en jaki li pakala e ijo sina. jan li ken kama jo ike e ijo sina tan tomo sina. Don't have good things on this Earth. Bugs and filth will destroy your things. People may evilly acquire your things from your house.
6:20 Instead, save your treasures in heaven, where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them. o jo e ijo pona lon ma sewi. pipi en jaki li ken ala pakala e ijo sina. jan li ken ala kama jo ike e ijo sina tan tomo sina. Have good things in Heaven. Bugs and filth can't destroy your things. People can't evilly acquire your things from your house.
6:21 Your heart will be where your treasure is. kon sina li lon poka pi ijo sina. Your spirit is beside your things.
6:22 The only source of light for the body is the eye. If you look at people and want to help them, you will be full of light. suno li kama tawa sijelo tan oko. oko sina li pona la sijelo sina li suno mute. Light comes to the body via the eye. If your eye is good, your body will be very lit.

[I based the translation of this verse on other, more literal translations of Jesus” words. The ESV, for example, reads, “The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light {...}”]
6:23 But if you look at people in a selfish way, you will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, you have the worst kind of darkness. taso oko sina li ike la sijelo sina li pimeja. suno sina li kama pimeja la pimeja ni li pimeja kin. But if your eye is bad, your body is dark. If your light becomes dark, this darkness is dark indeed.
6:24 You cannot serve two masters at the same time. You will hate one and love the other, or you will be loyal to one and not care about the other. You cannot serve God and Money at the same time. sina ken ala jo e jan lawa tu. sina kama pilin e ni: “jan lawa ni li pona. taso jan lawa ante li ike.” sina ken ala pali tawa jan sewi Jawe en tawa mani. You can't have two leaders. You”ll come to think this: “This leader is good. But the other leader is bad.” You can't work for God and for money.
6:25 So I tell you, don't worry about the things you need to live—what you will eat, drink, or wear. Life is more important than food, and the body is more important than what you put on it. mi toki tawa sina: sina wile e moku e len. taso o pilin ala ike tan ni. lon sina li suli. moku li lili. sijelo li suli. len li lili. I say this: You need food and clothing. But don't feel bad because of this. Your existence is big. Food is little. The body is big. Clothing is little.
6:26-27 Look at the birds. They don't plant, harvest, or save food in barns, but your heavenly Father feeds them. Don't you know you are worth much more than they are? You cannot add any time to your life by worrying about it. o lukin e waso. ona li pali ala e kasi lon ma. taso mama sewi sina li pana e moku tawa ona. waso li lili. taso sina suli kin tawa jan sewi Jawe. pilin ike li pona ala tawa sina. Look at the birds. They don't make the plants on the earth. But your heavenly Father gives food to them. Birds are minor. You are truly important to God. Bad feelings aren”t good for you.
6:28-29 And why do you worry about clothes? Look at the wildflowers in the field. See how they grow. They don't work or make clothes for themselves. But I tell you that even Solomon, the great and rich king, was not dressed as beautifully as one of these flowers. sina pilin ike tan ni: sina wile e len. taso tan seme? o lukin e kasi kule ni. ona li pali ala. ona li pali ala e len. taso jan lawa Solomon li jo ala e len pona sama len pi kasi kule ni. You feel bad because of this: You need clothes. But why? Look at this colorful plant. It doesn”t work. It doesn”t make clothes. But King Solomon didn”t have good clothes like the clothes of this flower.
6:30 If God makes what grows in the field so beautiful, what do you think he will do for you? It”s just grass—one day it”s alive, and the next day someone throws it into a fire. But God cares enough to make it beautiful. Surely he will do much more for you. Your faith is so small! ni li kasi taso. tenpo kama lili la jan li seli e ona. taso jan sewi Jawe li pali kin e len pi pona lukin tawa kasi ni. ona li pali e len tawa kasi la ona li pali e len pona tawa sina. sina sona ala e pona pi jan sewi Jawe! This is just a plant. Soon somebody will burn it. But God still made good-looking clothes for this plant. If he makes clothes for a plant, he”ll make great clothes for you. You don't understand the greatness of God!
6:31-32 Don't worry and say, “What will we eat?” or “What will we drink?” or “What will we wear?” That”s what those people who don't know God are always thinking about. Don't worry, because your Father in heaven knows that you need all these things. o toki ala e ni: “moku mi li kama tan seme? en len mi?” jan pi nasin ante li toki e ni. ali li pona. mama sewi sina li sona e wile sina. Don't say this: “My food will come from where? And my clothes?” People of other religions say that. Your Heavenly Father knows your needs.
6:33 What you should want most is God's kingdom and doing what he wants you to do. Then he will give you all these other things you need. o wile e ni: jan sewi Jawe li lawa. sina wile e ni la ona li pana e ijo ante ni ali tawa sina. Want this: God rules. If you want this, he”ll give all these other things to you.
6:34 So don't worry about tomorrow. Each day has enough trouble of its own. Tomorrow will have its own worries. o pilin ala ike tan ijo pi tenpo suno kama. o lukin taso e tenpo suno ni. tenpo suno kama la o lukin e tenpo suno kama. Don't feel bad because of the things of tomorrow. Just look at today. Tomorrow look at tomorrow.
7:1-2 Don't judge others, and God will not judge you. If you judge others, you will be judged the same way you judge them. God will treat you the same way you treat others. ike pi jan ante li lili tawa sina la ike sina li lili tawa jan sewi Jawe. taso ike pi jan ante li suli tawa sina la ike sina li suli tawa jan sewi Jawe. If the evil of other people is minor to you, then your evil will be minor to God. But if the evil of other people is major to you, your evil will be major to God.
7:3-5 Why do you notice the small piece of dust that is in your friend”s eye, but you don't notice the big piece of wood that is in your own? Why do you say to your friend, “Let me take that piece of dust out of your eye”? Look at yourself first! You still have that big piece of wood in your own eye. You are a hypocrite! First, take the wood out of your own eye. Then you will see clearly to get the dust out of your friend”s eye. sina lukin e jaki lili lon oko pi jan ante. taso sina pilin ala e palisa suli lon oko sina. tan seme? palisa suli li lon oko sina la o toki ala e ni tawa jan ante: “mi wile weka e jaki lili ni tan oko sina.” sina ike! o weka e palisa suli tan oko sina. sina weka e ona la sina ken lukin pona li ken weka e jaki lili tan oko pi jan ante. You see a little dirt in the eye of someone else. But you don't feel the big stick in your eye. Why? If a big stick is in your eye, don't say this to other people: “I want to remove that little dirt from your eye.” You're bad! Remove the big stick from your eye. Once you remove it, you can see well and can remove the little dirt from the eye of the other person.
7:6 Don't give something that is holy to dogs. They will only turn and hurt you. And don't throw your pearls to pigs. They will only step on them. o pana ala e ijo sewi tawa soweli. ona li utala e sina. o pana ala e ijo pona tawa soweli. noka jaki ona li lon ijo sina. Don't give holy things to beasts. They will attack you. Don't give good things to animals. Their dirty feet will be on your things.
7:7 Continue to ask, and God will give to you. Continue to search, and you will find. Continue to knock, and the door will open for you. sina wile la sina jo. sina alasa la sina lukin. sina kalama la lupa li open. If you want, you will have. If you hunt, you will see. If you make noise, a door will open.
7:8 Yes, whoever continues to ask will receive. Whoever continues to look will find. And whoever continues to knock will have the door opened for them. jan li toki e wile ona la ona li kama jo. jan li alasa la ona li lukin. jan li kalama la lupa li open. If someone speaks his desire, he will obtain. If someone hunts, he will see. If someone makes noise, a door will open.
7:9-10 Do any of you have a son? If he asked for bread, would you give him a rock? Or if he asked for a fish, would you give him a snake? Of course not! sina jo ala jo e jan lili? ona li wile e pan la sina pana ala pana e kiwen? ona li wile e kala la sina pana ala pana e akesi? ala! Do you have children? If they want bread, do you give them a rock? If they want fish, do you give them a reptile? No!
7:11 You people are so bad, but you still know how to give good things to your children. So surely your heavenly Father will give good things to those who ask him. sina ike. taso sina pana e ijo pona tawa jan lili sina. jan sewi Jawe li pana mute kin e ijo pona tawa jan ona. You're bad. But you give good things to your children. God really gives abundantly to his people.
7:12 Do for others what you would want them to do for you. This is the meaning of the Law of Moses and the teaching of the prophets. sina wile e ijo tan jan ante la o pana e ni tawa jan ante. lawa Mose en jan toki sona li toki e ni. If you want something other people, give that to other people. Mosaic Law and the wise speakers say this.
7:13 You can enter true life only through the narrow gate. The gate to hell is very wide, and there is plenty of room on the road that leads there. Many people go that way. o kepeken e lupa lili. lupa suli en nasin mute li tawa ma anpa ike. jan mute li lon nasin ni. Use the small door. A big door and many roads go to Hell. Many people are on those roads.
7:14 But the gate that opens the way to true life is narrow. And the road that leads there is hard to follow. Only a few people find it. taso lupa pona li lili. sina tawa lon nasin pona la ijo mute li wile pini e sina. jan mute li ken ala tawa lon nasin pona. But the good door is small. If you travel on the good road, many things want to stop you. Many people can't travel on the good road.
7:15 Be careful of false prophets. They come to you and look gentle like sheep. But they are really dangerous like wolves. jan toki sona ike li lon. ona li sama soweli pona. taso ona li soweli utala ike. Evil wise speakers exist. They're like good animals. But they're bad violent animals.
7:16 You will know these people because of what they do. Good things don't come from people who are bad, just as grapes don't come from thornbushes, and figs don't come from thorny weeds. sina lukin e pali pi jan ni la sina sona e jan ni. ijo pona li kama ala tan jan ike. sama la kili pona li kama ala tan kasi ike. If you look at the deeds of these people, you will understand these people. Good things don't from bad people. Likewise good fruit doesn”t come from bad trees.
7:17 In the same way, every good tree produces good fruit, and bad trees produce bad fruit. kasi pona li pana e kili pona. kasi ike li pana e kili ike. A good tree gives good fruit. A bad tree gives bad fruit.
7:18 A good tree cannot produce bad fruit, and a bad tree cannot produce good fruit. kasi pona li ken ala pana e kili ike. kasi ike li ken ala pana e kili pona. A good tree can't give bad fruit. A bad tree can't give good fruit.
7:19 Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire. jan li anpa e kasi ike li seli e ona. People cut down bad trees and burn them.
7:20 You will know these false people by what they do. sina lukin e pali pi jan ike ni la sina sona e ni: jan ni li ike. If you see the deeds of these bad people, you will understand this: These people are bad.
7:21 Not everyone who calls me Lord will enter God's kingdom. The only people who will enter are those who do what my Father in heaven wants. jan mute li toki e ni: mi jan lawa. taso sina wile tawa ma sewi la o pona tawa jan sewi Jawe. Many people say this: I am Lord. But if you want to go to Heaven, be good to God.
7:22 On that last Day many will call me Lord. They will say, “Lord, Lord, by the power of your name we spoke for God. And by your name we forced out demons and did many miracles.” tenpo suno pi nanpa pini la jan mute li toki e ni tawa mi: “jan lawa o a! mi mute li weka e kon ike li pali e ijo pona mute!” On the final day, many people will say this to me: “O Lord! We removed evil spirits and did many good things!”
7:23 Then I will tell those people clearly, “Get away from me, you people who do wrong. I never knew you.” mi toki e ni tawa ona: “mi sona ala e sina. sina ike. o tawa weka tan mi!” I say this to them: “I don't know you. You're bad. Go away from me!”
7:24-25 Whoever hears these teachings of mine and obeys them is like a wise man who built his house on rock. It rained hard, the floods came, and the winds blew and beat against that house. But it did not fall because it was built on rock. sina kute e toki mi li pona la sina sama jan sona. jan sona li pali e tomo ona lon kiwen. telo mute li kama tan sewi. telo mute li lon. kon wawa li lon. taso tomo pi jan sona ni li lon kiwen li awen. If you hear my speech and are good, you're like a wise man. A wise man builds his house on a rock. Much water comes from above. Much water is present. A strong wind is present. But the house of the wise man is on a rock and remains.
7:-26-27 Whoever hears these teachings of mine and does not obey them is like a foolish man who built his house on sand. It rained hard, the floods came, and the winds blew and beat against that house. And it fell with a loud crash.” sina kute e toki mi li ike la sina sama jan nasa. jan nasa li pali e tomo ona lon ma pi wawa lili. telo mute li kama tan sewi. telo mute li lon. kon wawa li lon. tomo pi jan nasa li anpa. anpa kin a! If you hear my speech and are bad, you're like a foolish man. The foolish man builds his house on weak ground. Much water comes from above. Much water is present. A strong wind is present. The house of the foolish man falls. Oh what a fall!
The preceding content may also be downloaded as a spreadsheet file.